Une oasis verte au milieu du béton.

コンクリートの真ん中にある緑のオアシス。アスファルトと排気口からわずかメートルのところに、小さな生態系が建物を占有しています。夜明けから、咲いてるツタの住民が忙しそうに生きている!アイビー蜂は粉を集める。パンクズで満腹のスズメとシジュウカラが楽しく歌ってる!また、蝶、ホバエ、てんとう虫、クモが涼しい場所を求めて、ここに引っ越ししました!

  • 628日金曜日、パン屋さんは休みです。
  • 713日土曜日、ベックはクレードに登場します。友人のMika­koの店の前でパンを販売します。13時から、忠実なあいぼカンテラのYUZOも一緒です!!71313時から、有機のパンと有機のコーヒーです。(13日と14日予約できません)

Une oasis verte au milieu du béton.

A quelques mètres de l’asphalt et des gaz d’échappement un petit éco­sys­tème a pris pos­ses­sion du bâti­ment.

Dès les aurores, c’est l’agitation au milieu du lierre en fleur. L’abeille du Lierre y butine. Les moi­neaux et les mésanges qui y nichent, ras­sa­siés des graines et des miettes de pain chantent joyeu­se­ment. Papillons, syrphes, coc­ci­nelles et autres arai­gnées y ont élu domi­cile !

Quelques infos :

  • Ven­dre­di 28 juin la bou­lan­ge­rie est en congé.
  • Le same­di 13 juillet, j’installe un stand au maga­sin CRED devant la bou­tique de mon amie Mika­ko. Je serai accom­pa­gné par mon fidèle Yuzo / Can­te­ra. Ce sera pain et café bio à par­tir de 13H00. Le same­di 13 et le dimanche 14, je ne pren­drais donc aucune réser­va­tion. Mer­ci de votre com­pré­hen­sion.
  • Les farines et les grains vont arri­ver très bien­tôt au port de Kobe ! Il reste juste à régler le pro­blème du sto­ckage de 2 tonnes de grains ! 🙂
  • En par­lant d’espace et de sto­ckage, le pro­prio vend le bâti­ment, je com­mence donc à pros­pec­ter pour trou­ver un nou­veau lieu. C’est l’occasion où jamais de quit­ter le béton et l’absurdité de la vie cita­dine. La cam­pagne me manque, j’ai envie d’installer ma petite mai­son auto­nome et d’y cuire du pain au feu de bois, à suivre…